jueves, 23 de febrero de 2012

La Vida Según Pink Floyd


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters, Gilmour

Mother do you think they'll drop the bomb
Mother do you think they'll like the song
Mother do think they'll try to break my balls
Mother should I build a wall
Mother should I run for president
Mother should I trust the government
Mother will they put me in the firing line
Is it just a waste of time
Hush now baby, baby don't you cry
Mama's gonna make all of your nightmares come true
Mama's gonna put all of her fears into you
Mama's gonna keep you right here
under her wing
She won't let you fly but she might let you sing
Mama's gonna keep baby cosy and warm
Ooooh babe, ooooh babe, ooooh babe
Of course mama's gonna help build the wall
Mother do you think she's good enough for me
Mother do you think she's dangerous to me
Mother will she tear your little boy apart
Ooh ah Mother will she break my heart
Hush now baby, baby don't you cry
Mama's gonna check out all your girlfriends for
Mama won't let anyone dirty get through
Mama's gonna wait up until you get in
Mama will always find out where you've been
Mama's gonna keep baby healthy and clean
Ooooh babe, oooo babe
You'll always be a baby to me
Mother did it need to be so high


Madre ¿crees que tirarán la bomba?
Madre ¿crees que les gustará esta canción?
Madre ¿crees que intentarán reventarme los cojones?
Madre ¿construiré el muro?
Madre ¿me presentaré a presidente?
Madre ¿tengo que confiar en el gobierno?
Madre ¿me pondrán en primera línea de fuego?
Madre ¿me estoy muriendo?
Ahora calla hijo no llores
mamá va a hacer todas tus
pesadillas realidad
mamá te proyectará sus propios miedos
mamá te protegerá bajo el amparo
de sus alas
no te dejará volar, pero quizás te deje cantar
mamá mantendrá al niño caliente y cómodo
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe
Por supuesto, mamá te ayudará a construir el muro
Madre ¿crees que es suficientemente buena?
Dime... Madre ¿crees que es peligrosa?
Dime... Madre ¿te quitará ella a tu hijito del alma?
Madre ¿me romperá ella el corazón?
Ahora calla hijo no llores
mamá elegirá a tus novias por ti
mamá no permitirá que ninguna sucia se te acerque
mamá te esperará despierta hasta que llegues
mamá siempre averiguará dónde
has estado
mamá te mantendrá en la salud y en la inocencia
Oooh Babe Oooh Babe Oooh Babe
siempre serás una criatura para mí
Madre ¿tenía que ser tan duro?


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

Daddy's flown across the ocean
leaving just a memory
A snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me
All in all it was just a brick in the wall
All in all it was all just bricks in the wall

(Another brick in the wall)

Papá ha huido cruzando el océano
dejando sólo un recuerdo
una instantánea en el álbum de familia.
Papá ¿qué más dejaste para mí?
papa ¿qué dejaste para mí?
Todo fue sólo una piedra en el muro
Todo fueron sólo piedras en el muro


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

When we grew up and went to school
there were certain teachers who would
hurt the children anyway they could
by pouring their derision
upon anything we did
and exposing any weakness
however carefully hidden by the kids
But in town it was well known
when they got home at night
their fat and psychopatic wives would thrash them
within inches of their lives

(The happiest days on your lives)

Cuando éramos niños y íbamos al colegio
había ciertos profesores que
castigaban a los niños por todo lo que podían
por conseguir su burla
en todo lo que hacíamos
mostraban todas nuestras debilidades
muy cuidadosamente calladas y escondidas por los niños
pero en la ciudad se sabía bien
que cuando llegaran a su casa por las noches, sus gordas
y psicópatas esposas les pegarían
hasta el filo de la muerte.


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters, Gilmour, Islington Green School Choir

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teacher leave us kids alone
All in all it was just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

(Another brick in the wall)

No necesitamos educación,
no necesitamos control del pensamiento
ni oscuros sarcasmos en las aulas
Profesor, deja a los niños en paz
­¡Hey! Profesor... ­deja a los niños en paz!
Todo es sólo otra piedra en el muro
Todo lo que eres es sólo otra piedra en el muro


Pink Floyd 1979
Lyrics: Waters
Music: Waters, Gilmour
Vocals by: Gilmour

I am just a new boy
A stranger in this town
Where are all the good times
Who's gonna show this stranger around?
Oooooooh I need a dirty woman
Oooooooh I need a dirty girl
Will some cold woman in this desert land
make me feel like a real man
Take this rock and roll refugee
Ooooh babe set me free
Oooooooh I need a dirty woman
Oooooooh I need a dirty girl

(Young Lust)

Soy sólo un nuevo chico,
un extraño en esta ciudad
¿Dónde está toda la diversión?
¿Quién va a guiar a este forastero?
Oooooooh necesito una mujer sucia
Ooooooh necesito una chica sucia
¿Dónde está la mujer en este desierto
que hará sentirme realmente hombre?
Toma a este refugiado del Rock'n Roll
Oooh Babe libérame
Ooooooh necesito una mujer sucia
Oooooh necesito una chica sucia


Pink Floyd 1979
Lyrics: Waters
Music: Gilmour, Waters
Vocals by: Waters, Gilmour

You better make your face up in your favourite
With your button down lips and your roller blind eyes
With your empty smile and your hungry heart
Feel the bile rising from your guilty past
With your nerves in tatters
when the cockle shell shatters
and the hammers batter down your door
You better run like hell
You better run all day
and run all night
And keep your dirty feelings deep inside
And if you take your girlfriend out tonight
You better park the car well out of sight
'Cos if they catch you in the backseat
trying to pick her locks
They're gonna send you back to mother
in a cardboard box
You better run

(Run like hell)

Mejor que huyáis cual demonios

Mejor que os maquilléis la cara con
vuestra máscara favorita
con vuestros labios cosidos y vuestros
ojos de persiana abajo
Con vuestras sonrisas vacías
y vuestros corazones hambrientos
Sube el cólera de vuestro pasado de culpables
Con vuestros nervios a cien
la venera hecha trizas
y la mantequilla bajo la puerta
Mejor que huyáis cual demonios
corred todo el día
corred toda la noche
y mantened los sentimientos sucios
en vuestro interior. Y si
sales esta noche con tu novia
Mejor aparca el coche
bien escondido
porque si te cogen en el asiento de atrás
intentando quitarle el sujetador
te enviarán de vuelta a tu madre
en una caja de zapatos
Mejor que huyas


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

Ooooh babe
Don't leave me now
Don't say it's the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you babe
to put through the shredder
in front of my friends
Ooooh babe
Don't leave me now
How could you go?
When you know how I need you
to beat to a pulp on a Saturday night
Ooooh babe
Don't leave me now
How can you treat me this way?
Running away
I need you babe
Why are you running away?
Ooooooh babe

(Don't left me now)

Ooooh nena ,Ahora no me dejes
No digas que es el final del camino
Recuerda las flores que te envié
Te necesito, nena
para hacerte temblar
delante de mis amigos
Ooooh nena
ahora no me dejes
¿Cómo puedes irte?
sabiendo cómo te necesito
Me dejas como una mierda un sábado noche
Oh nena, ahora no me dejes
¿Cómo puedes tratarme así?
Te marchas
oh nena, ¿por qué te marchas?


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Gilmour

Oooh Ma, Oooh Pa
Must the show go on?
Oooh Pa take me home
Oooh Ma let me go
(Do I have to stand up
wild eyed in the spotlight
What a night mare
Why don't I turn and run)
There must be some mistake
I didn't meen to let them
take away my soul
Am I too old, is it too late
Oooh Ma, Oooh Pa
Where has the feeling gone?
Oooh Ma, Oooh Pa
Will I remember the songs?
Oooh ah!
The show must go on

(The show must go on)

Oooh Ma Oooh Pa
¿debe continuar el espectáculo?
Oooh Papá llévame a casa
Oooh Mamá déjame ir
¿Tengo que continuar?
La mirada fija y salvaje del proyector
Qué pesadilla! ­por qué!
No me vuelvo y escapo
Debe haber un error
No me refería a dejarles
llevarse mi alma
¿Soy demasiado viejo? ¿Es demasiado tarde?
Oooh Mamá Oooh Papá
¿Adónde se fue el sentimiento?
Oooh Mamá Oooh Papá
¿Recordaré las canciones?
El espectáculo debe continuar


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

I've got a little black book with my poems in
I've got a bag with a toothbrush and a comb in
When I'm good dog they sometimes throw me a bone in
I,ve got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hand blues
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from
I've got electric light
and I've got second sight
I've got amazing powers of observation
and that is how I know
when I try to get through
on the telephone to you
there'll be nobody home
I've got the obligatory Hendrix perm
and the inevitable pinhole burns
All down the front of my favourite satin shirt
I've got nicotine stains on my fingers
I've got a silver spoon on a chain
I've got a grand piano to prop up my mortal remains
I've got wild staring eyes
I've got a strong urge to fly
But I've got nowhere to fly to
Ooooh babe, when I pick up the phone
there's still nobody home
I've got a pair of Gohill's boots
and I've got fading roots

(Nobody home)

Tengo un pequeño bloc negro con mis poemas en él
Tengo un neceser con el peine y el cepillo de dientes
Si soy un buen perro, a veces me lanzan un hueso dentro
Tengo unas gomas elásticas que me sujetan los zapatos
Tengo esos hinchados blues manuales
Tengo trece canales de mierda en la T.V. para elegir
Tengo luz eléctrica
Tengo poderes de vidente
tengo una capacidad de observación sorprendente
Por eso sé que
si intento comunicarme
por teléfono contigo
no habrá nadie en casa
Me he hecho la obligatoria permanente a lo Jimmy Hendrix
por delante mi camisa de satén favorita
Tengo manchas de nicotina en los dedos
Tengo una cuchara de plata en una cadena
Tengo un gran piano para tocar mis vivencias de mortal
Tengo una mirada fija y de loco
Tengo un fortísimo deseo de volar
pero no tengo a dónde volar
Oooh nena, si descuelgo el teléfono
todavía no hay nadie en casa
Tengo un par de botas Gohill
Y tengo raíces marchitas


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

Does anybody here remember Vera Lynn
Remember how she said that
we would meet again
some sunny day
Vera ! Vera !
What has become of you
Does anybody else in here
feel the way I do?

- VERA -

¿Alguien aquí recuerda a Vera Lynn?
Recuerda cómo ella dijo que
nos encontraríamos de nuevo
algún día soleado
­Vera! ­Vera!
¿Qué te ha pasado?
¿Hay alguien más que
que se sienta como yo?


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

So Ya
thought ya
might like to go to the show
to feel the warm thrill of confusion
that space cadet glow
I've got some bad news for you sunshine
Pink isn't well he stayed back at the hotel
And they sent us along as a surrogate band
and we're going to find out where you fans really
Are there any queers in the theatre tonight?
Get 'em up against the wall
There's one in the spotlight
He don't look right to me
Get him up against the wall
That one looks Jewish
and that one's a coon
Who let all this riff raff into the room
There's one smoking a joint
and another with spots
If I had my way
I'd have all of you shot

(In the flesh)

Sería divertido ir al espectáculo
Sentir el cálido temblor de la confusión
ese resplandor espacial
Tengo malas noticias para vosotros
Pink no está bien, ha vuelto al hotel
Y nos ha enviado a nosotros para sustituirlo
y vamos a averiguar si los fans sois
auténticos entusiastas
¿Hay maricones aquí esta noche?
Ponedlos contra el muro
Hay uno en el proyector
no me cae bien
Ponedlo contra el muro
Aquel parece judío
y aquel es negro
¿Quién ha dejado entrar a toda esta gentuza?
Hay uno fumando un porro y
otro con granos
Si de mí dependiera
seríais todos fusilados


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters, Gilmour

Ooooh you cannot reach me now
Ooooh now matter how you try
Goodbye cruel world it's over
Walk on by
Sitting in a bunker here behind my wall
Waiting for the worms to come
In Perfect isolation here behind my wall
Waiting for the worms to come
Waiting to cut out the dead wood
Waiting to clean up the city
Waiting to follow the worms
Waiting to weed out the weaklings
Waiting to smash in their windows and kick in their
Waiting for the final solution to strengthen the
Waiting to follow the worms
Waiting to turn on the showers and fire the owens
Waiting for the queens and the coons and the reds and
 the jews
Waiting to follow the worms
Would you like to see Britannia rule again, my friend
All you have to do is follow the worms
Would you like to send our coloured cousins
home again, my friend
All you need to do is follow the worms 

(Waiting for the worms)

Oooh ahora no me podéis coger
Oooh no importa cómo lo intentéis,
Adiós mundo cruel, se acabó
Sigue adelante
Sentado en un búnker con mi muro detrás
esperando a los gusanos llegar
en total aislamiento con mi muro detrás
esperando a los gusanos llegar
esperando cortar la mala hierba
esperando limpiar la ciudad
esperando seguir a los gusanos
waiting to put on a black shin
esperando escardar las ramas débiles
esperando romper sus ventanas
y echar abajo sus puertas
esperando a la solución final
para apretarles del todo la tensión
esperando seguir a los gusanos
esperando abrir las duchas
and fine the evens
esperando a los maricones y a los negros
y a los rojos y a los judíos
esperando seguir a los gusanos
¿Quieres ver el Imperio
Británico florecer de nuevo? buen amigo
Todo lo que tienes que hacer es seguir a los gusanos
¿Quieres enviar a nuestros primos de color
de nuevo a casa? buen amigo
Todo lo que necesitas hacer es seguir a los gusanos


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Waters

Day after day, love turns gray
like the skin of a dying man
Night after night, we pretend it's all right
But I have grown older
and you have grown colder and
nothing is very much fun anymore
And I can feel one of my turns coming on
I feel cold as a razor blade tight as a tourniquet
dry as a funeral drum
Run to the bedroom, in the suitcase on the left
you'll find my favourite axe
Don't look so frightened
this is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T.V.
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?

(One of my turns)

Día tras día, el amor torna gris
Como la piel de un hombre agonizando
Noche tras noche fingimos que todo va bien
Pero yo he envejecido y
Tú eres más fría y
nada es ya tan divertido
Y puedo sentir uno de mis prontos llegando
Siento el helar de la hoja de afeitar
La presión del torniquete
La sequedad de un tambor funerario
Corre al dormitorio, en la maleta a la izquierda
encontrarás mi hacha favorita
No la mires asustado Es sólo una fase pasajera
Uno de mis días malos
¿Quieres ver la televisión?
¿O revolcarnos entre las sábanas?
¿O contemplar la silenciosa autopista?
¿Quieres algo de comer?
¿Quieres aprender a volar?
¿Quieres verme a mí intentarlo?
¿Quieres que llamemos a la poli?
¿O crees que es hora de que pare?
¿Pero por qué te vas?


Pink Floyd 1979
Lyrics: Waters
Music: Gilmour, Waters
Vocals by: Waters, Gilmour

Hello !
Is there anybody in there
Just nod if you can hear me
Is there anyone at home
Come on now
I hear you're feeling down
I Can ease your pain
and get you on your feet again
I'll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts
There is no pain, you are receding
a distant ship smoke on the horizon
You're only coming through in waves
Your lips move, but I can't hear what you're saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I've got the feeling once again
I can't explain, you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb
Just a little pinprick
There'll be no more aaaaaaaaaah!
but you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it's working, good
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go
There is no pain, you are receding
a distant ship smoke on the horizon
You're only coming through in waves
Your lips move, but I can't hear what you're saying
When I was a child I caught a fleeting glimpse
out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
and I've become comfortably numb

Comfortably numb

...¿Hay alguien ahí fuera?...
¿hay alguien ahí dentro?
Sólo asiente si me oyes
¿Hay alguien en casa?
Vamos ánimo
He oído que estás deprimido
Pero yo puedo aliviar tu dolor
devolverte al mundo de los vivos
primero necesitaré una información
Sólo los hechos básicos
Enséñame dónde duele
No hay dolor, estás retrocediendo
Un barco lejano humea en el horizonte
Te vas y vuelves intermitentemente
Tus labios se mueven pero no puedo escuchar lo que dices
Cuando era niño cogí una enfermedad
mis manos se hincharon como globos
ahora siento de nuevo aquella sensación
No se explicarlo, no lo entenderías
No es así como soy yo
Me he vuelto confortablemente insensible
Bien... sólo un leve pinchazo
No habrá nada más aaaaaaaaaaaah
pero puedes sentirte algo mareado
¿puedes levantarte?
Sí, puedo, creo que esto va bien
Esto te mantendrá en el espectáculo
Vamos, ya es la hora
No hay dolor, estás retrocediendo
Un barco lejano humea en el horizonte
Te vas y vuelves intermitentemente
Tus labios se mueven pero no puedo escuchar lo que dices
Cuando era niño
vi un fugaz resplandor
sólo lo entreví de reojo
Volví la vista pero se había ido
no puedo poner mis dedos en él ahora
El niño ha crecido
El sueño se ha ido
Y yo me he vuelto
confortablemente insensible


Pink Floyd 1979
Lyrics: Waters
Music: Waters, Bob Ezrin
Vocals by: Waters

Good morning worm your honor
The crown will plainly show
The Prisoner who now stand before you
was caught red handed showing feelings
Showing feelings of an almost human nature
This will not do
Call the schoolmaster
I have always said he'd come to no good
in the end, your honor
If they'd let me have my way
I could have flayed him into shape
But my hands were tied
The bleeding hearts and artists
let him get away with murder
Let me hammer him today
Crazy, toys in the attic, I am crazy
They must have taken my marbles away
Call the defendant's wife
You little shit, you're in it now
I hope they throw away the key
You should have talked to me more often than you did
but no! You had to go your own way
Have you broken any homes up lately?
Just five minutes Worm your honor
Him and me alone
Come to mother baby let me hold you in my arms
M'lud I never wanted him to get in any trouble
Why'd he ever have to leave me
Worm your honor let me take him home
Crazy, over the rainbow, I am crazy
Bars in the window
There must have been a door there in the wall
when I came in
Crazy, over the rainbow, he is crazy
The evidence before the court is incontrovertible
There's no need for the jury to retire
In all my years of judging
I have never heard before
of someone more deserving
the full penalty of law
The way you made them suffer
Your exquisite wife and mother
fills me with the urge to defecate
Since, my friend you have revealed
your deepest fear
I sentence you to be exposed
before you peers
Tear down the wall
Tear down the wall 

(The trial)

Buenos Días Señoría gusano
-La corona demostrará claramente
que el prisionero que está en pie delante de usted
fue preso en delito de mostrar sentimientos;
de mostrar sentimientos de humana condición
Esto no puede ser
-Llamen al profesor
-Siempre dije que al final no acabaría bien,
Su Señoría. Si me hubiesen dejado obrar a mí
manera podría haberlo llevado a raya
Pero me ataron las manos
Los románticos y los artistas le dejaron
obrar con maldad. Dejadme aplastarle hoy
-Loco, juguetes en el ático, estoy loco
me han quitado de las manos las balas de jugar
-(coro) loco, juguetes a la mansarda, se vuelve loco
-Llamen a la esposa del acusado
-Tú mierda seca, estás dentro,
espero que pierdan la llave
Deberías haber hablado conmigo más a menudo
de lo que lo hacías, pero no, tu sólo ibas
a lo tuyo. ¿Has roto más hogares últimamente?
Sólo déjemelo cinco minutos Señoría gusano
él y yo solos
Ven con mamá hijo, déjame que te acurruque
en mis brazos
Nunca he querido que sufra por nada,
¿Por qué tuvo que dejarme?
Señoría gusano déjeme llevarlo a casa
-Loco sobre el arco iris estoy loco
Barrotes en la ventana
Debía haber una puerta en el muro
Cuando entré
-(coro) Loco sobre el arco iris él está loco
-Las pruebas que me presentan son indiscutibles
No hay necesidad de que el jurado delibere
En todos mis años de juez no había visto
nunca antes alguien tan merecedor
del total castigo de la ley
La forma en que has hecho sufrir a tu exquisita
mujer y a tu madre me hace venir ganas de cagar
Pero, amigo, has revelado tus temores más profundos
Te condeno a ser exhibido ante tus semejantes
Abajo el muro!


Pink Floyd 1979
Lyrics/Music: Waters
Vocals by: Gilmour, Waters

Hey You !
Out there in the cold
getting lonely, getting old, can you feel me
Hey you!
Standing in the aisles
with itchy feet and fading smiles, can you feel me
Hey You ! Don't help them to bury the light
Don't give in without a fight
Hey you ! Out there on your own
sitting naked by the phone, would you touch me
Hey you ! With your ear against the wall
waiting for someone to call out, would you touch me
Hey you ! Would you help me to carry the stone
Open your heart, I'm coming home
But it was only fantasy
The wall was to high, as you can see
No matter how he tried he could not break free
And the worms ate into his brain
Hey you ! Out there on the road
doing what you're told, can you help me
Hey you ! Out there beyond the wall
breaking bottles in the hall, can you help me
Hey you ! Don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall

- HEY TÚ -
(Hey you)

Hey tú, ahí fuera a la intemperie
Quedándote solo, envejeciendo ¿puedes sentirme?
Hey tú, de pie en los pasillos
con tus pies cansados y tu sonrisa marchita ¿puedes sentirme?
Hey tú, no les ayudes a enterrar la luz
no cedas sin pelear
Hey tú, ahí fuera desamparado
sentado desnudo al teléfono ¿me tocarías?
Hey tú, con tu oído pegado al muro
esperando a alguien a quien visitar ¿me tocarías?
hey tú, ¿me ayudarías a llevar la piedra?
abre tu corazón, vuelvo a casa
Pero fue sólo fantasía
El muro era demasiado alto, como puedes ver
No importa cómo lo intentase, no pudo abrirse camino
y los gusanos se comieron su cerebro
Hey tú, ahí fuera en el camino
haciendo lo que has dicho ¿puedes ayudarme?
Hey tú, ahí fuera tras el muro
rompiendo botellas en el salón ¿puedes ayudarme?
Hey tú, no me digas que no hay ninguna esperanza
Juntos resistimos, divididos caemos

2 comentarios:

  1. ¡GENIAL! Pink Floyd es mi grupo favorito, aunque "El Muro" no sea mi disco favorito, lo veo demasiado largo y denso. Lo cual no quita que sea una obra maestra, por supuesto. Es muy interesante que hayas puesto la traducción para los que no dominamos el inglés como nos gustaría.
    Excelente blog. Enhorabuena.

  2. Que bueno que te haya gistado, esroy preparando algo más de Pink Floyd.